Creating a graphical editor that 'normal people' could use to create GNU gettext translations followed from that" "Not being a native English speaker, localization was always close to my heart. Poedit was their option when localization was not nearly as widespread as these days, as well as one of the first user-friendly tools for doing so. Creating a graphical editor that “normal people” could use to create GNU gettext translations followed from that. Localization was always close to my heart, not being a native English speaker. I have been heavily involved with Open Source since my 20s. How did you get in contact with the localization & software businesses? ✌️ That was the turning point: I was able to quit consulting and work on Poedit full-time since then. At some point, I realized a lot of WordPress users struggle with the technical aspects of localization, and I created a paid version with features made to make their lives easier. I then released it as Open Source and kept working on it on and off, and it sort of became semi-famous in Linux and WordPress communities. It actually started as a student project in one of my CS classes! That was 23 years ago. Its mission is to make localization easy, even for non-technical people. Poedit is a translation editor focused on localization. □ Making localization easier for everyone □ Find out how it will work in the following interview with Slavík, where we also discuss integration processes, bootstrapping, and innovation in the localization business. □ Here at Localazy, we always strive to make your localization & i18n processes easier, and that's why we've partnered with Poedit for our newest integration, which is now available for everyone to enjoy. What started out as a student project is now a successful cross-platform desktop translation editor used by 50k active users every month, 15% of which pay for Pro features to convert their WordPress, PO, XLIFF, JSON, and Flutter files to other languages. That developer was Václav Slavík, and the product he came up with, Poedit, was going to help thousands of users all over the world translate their software, sites, and apps in the following years - for free or in exchange for a modest fee, and with no previous l10n expertise needed. Back in 2001, when localization was neither vast nor well-known across industries, a young Open Source fanatic thought that software solutions able to break down language barriers were much needed for non-experts.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |